Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

не прислоняйся к стене! 3

  • 1 addossare

    1. v.t.
    2) (attribuire) взваливать на + acc., приписывать + dat.

    addossare la responsabilità a qd. — взвалить ответственность на + acc.

    2. addossarsi v.i.
    1) облокачиваться на + acc., прислоняться к + dat.

    non addossarti alla parete, che ti sporchi! — не прислоняйся к стене, запачкаешься!

    Il nuovo dizionario italiano-russo > addossare

  • 2 прислонять

    [prislonját'] v.t. impf. (pf. прислонить - прислоню, прислонишь; к + dat.)
    1) appoggiare a, addossare a
    2) прислоняться appoggiarsi a

    Новый русско-итальянский словарь > прислонять

  • 3 fregare

    (- ego) vt
    fregare le pentole — начищать / чистить кастрюли
    3)
    fregare via редко — вычёркивать, зачёркивать
    4) перен. разг. надувать
    5) перен. разг. увести, спереть
    6) перен. разг. вульг. уст. отодрать, трахнуть
    Syn:
    ••
    fregarsene разг. — плевать, чихать, относиться наплевательски
    che te ne frega? — а тебе какое дело?, а ты тут при чём?, не твоя печаль!

    Большой итальяно-русский словарь > fregare

  • 4 fregare

    fregare (-égo) vt 1) слегка потирать, растирать; натирать; протирать fregare le pentole -- начищать <чистить> кастрюли 2) слегка (при) касаться fregare un fiammifero -- чиркнуть спичкой stai attento a non fregarti al muro! -- осторожно, не прислоняйся к стене! 3) fregare via non com -- вычеркивать, зачеркивать 4) fig fam надувать 5) fig fam увести, спереть ieri m'hanno fregato il portafoglio -- вчера у меня свистнули кошелек 6) triv obs отодрать, трахнуть fregarsi 1) тереться fregarsi (intorno) a qd -- тереться <вертеться> около кого-л 2) тереть себе fregarsi gli occhi -- тереть себе глаза fregarsi le mani -- потирать руки (тж перен) fregarsene fam плевать, чихать, относиться наплевательски e chi se ne frega? -- а кому какое дело? che te ne frega? -- а тебе какое дело?, а ты тут при чем?, не твоя печаль!

    Большой итальяно-русский словарь > fregare

  • 5 fregare

    fregare (-égo) vt 1) слегка потирать, растирать; натирать; протирать fregare le pentole — начищать <чистить> кастрюли 2) слегка (при) касаться fregare un fiammifero чиркнуть спичкой stai attento a non fregarti al muro! осторожно, не прислоняйся к стене! 3): fregare via non com — вычёркивать, зачёркивать 4) fig fam надувать 5) fig fam увести, спереть ieri m'hanno fregato il portafoglio вчера у меня свистнули кошелёк 6) triv obs отодрать, трахнуть fregarsi 1) тереться fregarsi ( intorno) a qd — тереться <вертеться> около кого-л 2) тереть себе fregarsi gli occhi — тереть себе глаза fregarsi le mani — потирать руки (тж перен) fregarsene fam плевать, чихать, относиться наплевательски e chi se ne frega? — а кому какое дело? che te ne frega? — а тебе какое дело?, а ты тут при чём?, не твоя печаль!

    Большой итальяно-русский словарь > fregare

  • 6 fog

    * * *
    I fog
    формы: foga, fogak, fogat
    зуб м

    lyukas fog — зуб с дупло́м

    fogat húzni — удаля́ть/-ли́ть зуб

    fogat mosni — чи́стить зу́бы

    II fogni
    формы глагола: fogott, fogjon
    1) vmit брать, взять; держа́ть

    fogja! — возьми́те!

    2) vmit лови́ть/пойма́ть (рыбу и т.п.)
    3) писа́ть ( о карандаше); ре́зать (о ноже и т.п.)
    4) vmihez бра́ться/взя́ться, принима́ться/-ня́ться за что; приступа́ть/-пи́ть к чему
    5) кра́сить(ся); па́чкать (о материи и т.п.)
    * * *
    +1
    ige. [\fogott, \fogjon, \fogna]
    I
    ts. 1. брать/взять; (megfog, megragad) хватать/хватить;

    \fogd ezt a könyvet — возьми эту книгу;

    derékon \fogta a táncosnőjét — он охватил рукой свою даму; galléron \fogta őt — он хватил его за шиворот; leült és lába közé \fogta a botot — он сел и поставил-палку между ногами; ceruzát \fog (kezébe vesz) — взять карандаш; fegyvert \fog — браться/ взяться за оружие; tollat \fog — взяться за перо; (átv. is) vándorbotpt \fog взять посох странника;

    2. (tart) держать, придерживать/придержать;

    \fogja a kalapját (hogy a szél el ne vigye) — придерживать шляпу рукой;

    nem jól \fogja a tollat — он плохо держит перо; \fogja csak egy kicsit a bőröndömet — подержите, пожалуйста, мой чемодан;

    3.

    (anyag, eszköz) a pánt \fogja a láda tetejét — крышка ящика скреплена же лезной полоской;

    4. (elfog, zsákmányul ejt) ловить/поймать;

    tolvajt \fogtunk — мы поймали вора;

    5.

    kezet \fog vkivel — жать/пожать руку кому-л.;

    karon \fog vkit — хватить/схватить кого-л. за руку;

    6.

    (hangszeren) hamis hangot \fog (pl. hegedűn) — взять фальшивую ноту;

    oktávot \fog (pl. zongorán) — охватить октаву;

    7. (ajándékul elfogad) принимать/принять;

    \fogja ezt az ócska ruhát — возьмите это старое платье;

    8.

    átv. \fog vkit vmire — садить, сажать/посадить кого-л. за/на что-л.; притягивать/притянуть к чему-л.;

    diétára \fog — посадить на диету; munkára \fog — притянуть к работе; tanulásra \fog — усадить за книгу;

    9. (felfog, gyűjt) собирать/собрать;

    esővizet \fog egy edénybe — собрать дождевую воду в кадку;

    10.

    (vadászik vmire) puskavégre \fog (állatot) — брать/взять на прицел; целить(ся) во кого-л.;

    halat \fog — ловить рыбу; a macska egeret \fog — кошка ловит мишь;

    11.

    átv. férjet \fog magának (férjre vadászik) — охотиться за мужем;

    12.

    (állat) szagot \fog — чуять запах;

    13.

    (rajtakap) hazugságon \fog vkit — поймать кого-л. на лжи;

    14.

    szaván \fog vkit — поймать v. ловить кого-л. на слове;

    15. (igavonó állatot befog) запрягать/запрячь; впрягать/впрячь;

    szekérbe \fogja a lovat — запрячь лошадь в телегу;

    16.

    átv. (kordában tart) az intézetben erősen \fogják a fiút — в институте строго держат мальчика;

    17. sp. (játékost) держать;
    18.

    (korlátoz vmely tekintetben) rövidre \fogvja a gyeplőt — натянуть поводья;

    halkabbra \fogja a hangját — понизить голос;

    19.

    kérdőre \fog vkit — привлекать/привлечь к ответственности кого-л.;

    perbe \fog vkit — привлекать/привлечь к суду кого-л.; vallatóra \fog vkit — подвергать/подвергнуть допросу кого-л.; pártját \fogja vkinek — принимать v. держать чью-л. сторону;

    20.

    (vhol működik, hatást fejt ki) az eke jól \fogja a földet — плуг хорошо врезается в землю;

    ez a ceruza pirosat \fog — этот карандаш пишет красным;

    21. (festék v. festett anyag) мазать, красить;

    ez a piros blúz \fogja a fehérneműt — эта красная блузка красит бельё;

    22.

    vkit \fog a nap (könnyen lebarnul) — легко загорать;

    nem \fogja a golyó — пуля его не берёт;

    II
    tn. 1. (foltot/nyomot hagy, piszkít) (biz.), мазаться, краситься, мараться;

    ne érj az ajtóhoz, mert \fog — не прикасайся двери, она красится;

    ne támaszkodj a falhoz, \fog ! — не прислоняйся к стене, она мажется !;

    2.

    (anyag, eszköz) a gipsz jól \fog — гипс хорошо держит;

    az enyv nem \fog — клей не держит;

    3. (működik, biz. visz, vág) брать;

    a kés nem \fog — нож не берёт v. режет;

    nem \fog a toll — перо не пишет; átv. jól \fog az esze — он быстро соображает; он шевелит мозгами; már nem \fog az eszem — я уже не соображаю (pl. от усталости); szól. nem \fog rajta a szép szó/rajta semmi sem \fog — его ничто не берёт;

    4.

    \fog vmihez (hozzáfog, nekilát) — начинать/начать, приступать/приступить к чему-л.;

    hosszú beszédbe \fog — начать длинную речь; későn \fogtunk az ebédhez — мы поздно.начали обедать; bármihez \fog,

    mindenben kudarcot vall. за чти бы он ни брался, веб кончается неудачей;

    nem tud. mihez \fogni — он не знает что делать v. чем заниматься;

    III

    \fogja magát (és tesz vmit) — взять (да …);

    \fogtam magam s megmondtam — я взял да (и) сказал; я возьми да скажи; talán \fogjam magam és elutazzak? — разве взять и уехать? \fogta magát és elment он взял да ушёл;

    IV

    (segédigeként) 1. { — а jövő idő körülírására)

    a) {Joly igéknél) буду, будешь stb.. v. biz. стану, станешь stb.. (делать что-нибудь); (most) mit \fogsz. csinálni? что ты будешь v. станешь делать? én nem \fogok rá dolgozni! на него работать не стану!
    b) (bej igéknél:
    az ige. jelenragos alakjaival) meg \fogjuk írni a levelet — мы напишем письмо;
    haza \fog utazni — он поедет домой;

    2.

    (valószínűség) kérdezd csak meg, ő \fogja tudni — спроси-ка у него, он должен знать;

    3.

    {parancs, fenyegetés) itt \fogsz. maradni ! — ты останешься здесь!

    +2
    fn. [\fogat, \foga, \fogak] 1. зуб;

    hamis \fog — искусственный зуб; {protézis} зубной протез;

    lyukas/szuvas \fog — дуплистый/испорченный зуб; orv. a \fog csontállománya — дентин; a \fog szuvasodása — порча зубов; кариес; fáj — а \fogа у него болит зубы; átv. fáj a \foga vmire — претендовать на что-л., у него большая претензия на что-л.; ему очень хочется (делать что-л.); у него глаза разгорелись на что-л.; a gyermeknek jön a \foga — у ребёнка режутся v. прорезаются зубы; kihulltak a \fogai — у него выпали зубы; vacog — а \fogа стучать зубами; зуб на зуб не попадает; \fog — а közt mond/morog (про)говорить v. бормотать сквозь зубы; ropog — а \fogа közt хрустеть на зубах; a fél \fogára sem elég — кот наплакал; \fogát csikorgatja (pl. mérgeben) — скрежетать зубами; \fogait csináltatja/kezelteti — лечить зубы; átv. feni a \fogát vkire, vmire — иметь зуб на кого-л. v. против кого-л.; точить зуб(ы) на кого-л., на что-л.; \fogat húz — удалить/ удалить зуб; экстрагировать зуб; \fogat mos — чистить зубы; összeszorítja a \fogát
    a) (fájdalmában) — стиснуть зубы;
    b) átv. (önuralmat tanúsít) терпеть, стиснув зубы; взять себя в руки;
    \fogait piszkálja biz. — ковырять в зубах;
    \fogat töm — пломбировать/запломбировать зуб; поставить v. сделать пломбу; \fogát vicsorítja ( — о)скалить(ся); оскалить зубы; показывать/показать оскал;

    2.

    szól. nem fűlik hozzá a \fogam (vmely munkához) — эта работа мне никак не подходит v. не с руки; biz. эта работа мне постыла;

    kimutatja a \foga fehérét — показывать/показать зубы v. свой ногти v. своё лицо; erre hiába vásik a \foga — он напрасно точит зубы на это; \fogához veri a garast — беречь каждую копейку; скряжничать; hosszú \fogat csinál vkinek — возбуждать/возбудить в ком-л. желание к чему-л. v. претензию на что-л.; otthagyja a \fogát (csatában) — пасть в бою;

    3.

    átv. \foga van a hidegnek/télnek — крещенские морозы/холода;

    4. (eszközé, szerszámé) зуб [tsz. зубья], зубец;
    müsz. (pl. fogaskeréké) кулак, кулачок;

    \fogakkal ellát — зубрить;

    \fogakkal ellátott — зубчатый; a borona \fogai — зубья бороны; a fésű \fogai — зубья греббнки

    Magyar-orosz szótár > fog

  • 7 daran

    (dáran) pron adv
    1) на этом [том, нём]; на это [то, него]; к этому [тому, нему]; у [возле, близ] этого [того, него]

    Léhne nicht darán (an der Wand)!Не прислоняйся (к этой стене)!

    2) над этим [тем, ним]

    Sie árbeitet darán (an diesem Roman) drei Jáhre. — Она работает над ним (над романом) три года.

    3) в этом [том, нём]

    das Gúte darán (an unserer Reise) ist, dass... — хорошо в ней (в нашей поездке) то, что...

    4) за это [то, него]

    Du kánnst dich darán (am Geländer) fésthalten. — Ты можешь держаться за них (за перила).

    5) по этому [тому, нему]

    du kánnst ihn darán erkénnen, dass er... — ты можешь узнать его по тому, что...

    6) от этого [того, него]

    Er ist darán gestórben. — Он от этого умер.

    7) перевод зависит от управления русского глагола:

    dénke darán — помни об этом

    zwéífle nicht darán — не сомневайся в этом

    Kómmen wir noch éínmal darán vorbéí? — Мы ещё пройдём поблизости?

    Mir liegt étwas. darán. — Для меня это важно.

    Es ist nichts darán — это пустяки.

    darán führt kein Weg vorbéí. — Без этого не обойтись. / Этого не избежать.

    Da ist étwas dran. — В этом что-то есть.

    Da ist álles dran. — Всё в полном порядке. / Всё великолепно

    sich darán máchen, (étwas zu tun) — приниматься за дело

    náhe [dicht] darán sein (étwas zu tun) — собираться, чуть не (сделать что-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > daran

См. также в других словарях:

  • ПРИСЛАНИВАТЬ — или прислонять, прислонить что к чему, приставлять, упереть низом, приклонить верхним концом и оставить нижний; дать прилечь на что, привалить. Не присланивай стульев спинками к стене, попортишь обои. Прислони меня к стене, отведи этого пьяницу… …   Толковый словарь Даля

  • ма́заться — мажусь, мажешься; несов. 1. (сов. намазаться). Мазать себя, натираться чем л. жидким или жирным. Самой рациональной защитой от мошкары является сетка. Некоторые рекомендуют мазаться вазелином. Арсеньев, По Уссурийской тайге. || разг. Накладывать… …   Малый академический словарь

  • МАЗАТЬСЯ — МАЗАТЬСЯ, мажусь, мажешься, несовер. 1. возвр. к мазать в 1 и 2 знач. Мазаться целительной мазью. Крась, но старайся не мазаться. 2. (совер. намазаться). Румяниться, мазать себе лицо, губы косметическими средствами (разг. фам.). Она очень мажется …   Толковый словарь Ушакова

  • мазаться — мажусь, мажешься; нсв. 1. (св. намазаться). Мазать себя, натираться чем то жидким или жирным. М. мазью от комаров. М. кремом для бритья. // Разг. Накладывать на своё лицо краску, грим; краситься. М. губной помадой. М. гримом. Она постоянно… …   Энциклопедический словарь

  • мазаться — I см. мазать (кроме 6 зн.); ма/жется; страд. II ма/жусь, ма/жешься; нсв. 1) а) (св. нама/заться) Мазать себя, натираться чем то жидким или жирным. Ма/заться мазью от комаров. Ма/заться кремом для …   Словарь многих выражений

  • СЛОНИТЬ — СЛОНИТЬ, сланавать что, прислонять к чему; | заслонять чем. ся, страд. и ·возвр. по смыслу. Не слони стульев к стене, и прислон и стена обтираются. Не слони свету, отойди, не засть, не застуй. За столом молодые не слонятся к стене: лукавый… …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»